鳳凰院 凶真 (Hououin Kyouma)

(He/Him/佢/他)
Native Speaker of Cantonese, Mandarin, Taishanese, and English.


共产党… more like 共慘黨 lmao (homophone word joke, 共产 is “communist”; 共慘 is “suffering together”, same pronunciation lol)

光復香港,時代革命。
Liberate Hong Kong, Revolution of Our Times.

  • 8 Posts
  • 542 Comments
Joined 5 months ago
cake
Cake day: June 23rd, 2025

help-circle





  • I have no nostalgia for it as we couldn’t afford to eat out when I was growing up.

    We were new immigrants so we were broke af, but still, me and my (older) brother, occasionaly went to a nearby McDonalds. Around 2010s. Stuff was good. Big Mac, McChicken, and I think the most memorable were McNuggets and Fries. Big Mac was like $4/$5 so its rare to have those. Like maybe once in a while, there’s a promotion buy 1 get 1 free or half off and me and my brother would each have one.

    You know the 20 piece McNuggets that is in one box, well that was so much trouble, we had to split it, and literally had to count each one, and there’s always a fight about like fairness, like which pieces are bigger or something, and its its odd numbered, that’s gonna be even more problems, so we’d just let mom have it. Thanks bro, appreciate it lol. Buy hey, at least we both have less lmao, so smart of you…

    Nowadays, their stuff taste so bad.



  • Closes Chinese Dictionary

    “Listen here you little shit…”

    But I mean I guess they should make a new term called 植-动物 with the 植 (to plant, to establish) character from 植物 (planted/established objects, aka: plants), thus making it “planted- moving object”, aka: plant-like animal; or conversely 动-植物 with the 动 (moving) from 动物 (moving objects, aka: animal), thus making it “moving- planted object”, aka: animal-like plant.

    Its like word lego.




  • Tbf, when they coined those terms, they probably haven’t discovered like most of the variety of species yet, but that was the best term they had at the time.

    Edit: Also: Venus Fly Trap does not have legs to move. It technically does move, but it’s still pretty much stationary relative to the ground. the 植 in 植物 (plants) basiclly includes the character 植, meaning “to plant”/“to establish”, so anything within the 植物 category cannot relocate itself (excluding via reproduction, spreading seeds, which doesn’t count for this purpose).

    Also, doesn’t sea cucumbers move? I mean, snails are animals, theres no confusion about that lol.


  • I think language plays a factor in how you think.

    When I think of the English word “Animal”, I think of a picture of a deer or a cow in a textbook. When I think in Chinese, 动物, I extrapolate the meaning of the word, 动 which means “moving”, and 物 meaning “object”, 动物 = “moving object”, so its easy to know what is and isn’t a 动物 (animal), the word is self-explanatory.