Those are idioms. The anime kids were weirdly incorporating Japanese words into their communication with English speakers and doing kamehamehas in the hallway.
Here’s something more analogous: A friend spent the summer before senior year in France and when she came back, you could not get through a conversation without her dropping a French word or relating something to “how they do things in France”. And yes, we made fun of her until she stopped.
Cover all your bases
From left field
Thow you a curveball
Roll with the punches
Throw in the towell
Move the goalposts
Par for the course
There are plenty more but its basically so ubiquitous no one even notices all their cringy sports terms in every day life.
(/s on the cringy, just a play on op)
Those are idioms. The anime kids were weirdly incorporating Japanese words into their communication with English speakers and doing kamehamehas in the hallway.
Here’s something more analogous: A friend spent the summer before senior year in France and when she came back, you could not get through a conversation without her dropping a French word or relating something to “how they do things in France”. And yes, we made fun of her until she stopped.
Thats kind of how language works though. Words get borrowed and absorbed from other languages all the time.
Yes but that’s done naturally, not shoehorning it into conversation with people who have no idea what you’re talking about