Donald Trump was booed by fans at the 2025 U.S. Open Sunday in New York. ABC aired the crowd reaction after the USTA requested media partners censor 'disruptions.'
Basically apostrophes are never used to separate a word from a normal suffix in this kind of novel or unusual construction. Pretty much just use apostrophes for contractions and (most) possessives. Example: 90s, not 90’s.
–
Edit: In English, for English words. Some languages, either those normally rendered in Latin script* or transliterated into it**, make use of apostrophes either to modify an adjacent phoneme or to indicate particular sounds or a glottal stop.
* English-like letters and punctuation
** Like Japanese written as if it were English, for example “Ohayo gozaimasu” which is written in hiragana as おはようございま.
Source: Amateur with the dangerous amount of a little knowledge
–
Edit2: Others point out (correctly) that referencing the 1990s as a decade would be properly written as '90s, which is still a use of an apostrophe for a contraction.
'90s is a contraction of 1990s, or whatever other century’s tenth decade is implied. So the apostrophe belongs as an example of a contraction or possessive :)
Just 90s if it’s a reference to someone’s age. And the apostrophe for referencing the 90s era is optional outside of formal writing and a dash can also be used e.g.; 90s-music depending on context.
It’s just “booed”. Really-really.
That’s good to know. It just looked so weird. I knew what I wrote was also weird, but it felt less weird.
Basically apostrophes are never used to separate a word from a normal suffix in this kind of novel or unusual construction. Pretty much just use apostrophes for contractions and (most) possessives. Example: 90s, not 90’s.
–
Edit: In English, for English words. Some languages, either those normally rendered in Latin script* or transliterated into it**, make use of apostrophes either to modify an adjacent phoneme or to indicate particular sounds or a glottal stop.
* English-like letters and punctuation
** Like Japanese written as if it were English, for example “Ohayo gozaimasu” which is written in hiragana as おはようございま.
Source: Amateur with the dangerous amount of a little knowledge
–
Edit2: Others point out (correctly) that referencing the 1990s as a decade would be properly written as '90s, which is still a use of an apostrophe for a contraction.
So if you said you were a 90’s child, wouldn’t that be okay? (As you are a child of/possessed by the 90s) A nineties’ child, if you will?
No because it’s plural so the apostrophe would come after the S
And, actually, I believe it’s ‘90s! So there is one, it’s right in front.
'90s is a contraction of 1990s, or whatever other century’s tenth decade is implied. So the apostrophe belongs as an example of a contraction or possessive :)
Just 90s if it’s a reference to someone’s age. And the apostrophe for referencing the 90s era is optional outside of formal writing and a dash can also be used e.g.; 90s-music depending on context.
True true.
But your apostrophe is upside down (it became a curved single-open-quote in your version). It’s supposed to be this way:
’90s
In this case, '90s would be more appropriate because you’re removing the first half of the year
Greetings, an Ally in Grammar